Digest
Featured
Latest
Tags

Summary

新加坡国立大学透露,香灰莉木学院一名讲师因“与一名本科生有亲密关系”而被解雇

Oct 22, 2020 | 🚀 Fathership

新加坡国立大学公布了解雇Jeremy Fernando的细节,他曾是香灰莉木学院的非驻校教职员工。

新加坡国立大学之前曾表示,Fernando“没有达到大学对教师所期望的专业水准”,但没有详细说明,理由是内部工作人员事务保密。

据亚洲新闻台报道,事件发生后,一群香灰莉木学院的大学生组成了一个社区支持工作组,以重建和加强大学社区内的信任。

亲密关系

在10月21日发表的一份声明中,该校表示,其内部调查证实Fernando“与一名本科生有亲密关系”,这“严重违反”了该校的员工行为准则。

声明说,因此校方“迅速采取行动解雇了他”。

该声明称,这起案件涉及两名学生,其中一人曾是香灰莉木学院的学生,她们正在得到新加坡国立大学受害者关怀组“强烈的支持和照顾”。

已建议这两名学生在一名新加坡国立大学工作人员的陪同下向警方举报有关性骚扰的指控。

新加坡国立大学也分别向警方报案。

附件列出新加坡国立大学采取的行动

该报告还包含一份附件,详细说明了自该大学得到两起针对Fernando投诉中的第一起投诉以来所采取的行动。

事件列表始于8月27日的第一起投诉。

Fernando于8月31日被停职,并被禁止与新加坡国立大学的学生或工作人员联系。除协助调查外,他还被禁止上班。

Fernando也被下达了"禁止接触令",禁止他联系任何一名申诉人。

投诉的学生决定不报警

新加坡国立大学说,投诉Fernando的两名学生都与国大的工作人员(包括受害者关怀组人员以及香灰莉木学院的一名主管)探讨了“向警方报案的选择”。

每名学生都有两次报警的想法;一次是在她们投诉后不久,一次是在10月7日她们被告知国大决定解雇Fernando时。

如果投诉人选择报案,受害者关怀组承诺将“全程继续给予支持”,包括陪同她们到警局。

两名投诉人都决定不向警方报案。

信息本应更及时

尽管新加坡国立大学决定于10月7日解雇Fernando,并在同一天通知了教职工,但香灰莉木学院的其他员工和学生在一个多星期后的10月18日才被告知此事。

新加坡国立大学承认,他们“本可以更及时地与香灰莉木学院的员工和学生共享有关解雇的信息”。

校方表示,必须在考虑到受害者的情况下来“平衡隐私和保密的利益”。

顶图来自新加坡国立大学

PSP's Tan Cheng Bock voted out as Sec-Gen after alleged party infighting

Apr 01, 2021 | 🚀 Fathership

Former Republic of Singapore Air Force colonel Francis Yuen has been appointed secretary-general of the Progress Singapore Party (PSP), taking over from party founder Tan Cheng Bock.

Dr Tan, 80, has become party chairman. This was announced by the PSP on Thursday (April 1), after its central executive committee (CEC) met on Wednesday.

In a Facebook post, PSP Non-Constituency MP Leong Mun Wai said Mr Yuen was the committee's unanimous choice to "lead PSP to the next level".

"Francis will lead and galvanise the party while (Dr Tan) concentrates on strengthening external support for PSP," he wrote.

Chairman role is basically a glorified flower pot

In many organisations around the world, the Secretary-General position has the authority to make all the decisions of running the organisation - or party. The Chairman generally does not have any more power pe se than any other voting member of the Executive Committee, except the power to run board meetings.

Comparatively, the Secretary-General is like the Chief Executive Officer of the company.

For example, the People's Action Party chairman is Gan Kim Yong while the Secretary-General is Lee Hsien Loong.

Party infighting?

The change comes amid reports of a rift in the party. An online news site, the RedWire Times, said in March that some party cadres have demanded for Dr Tan to step down as secretary-general, and allow for "more talented rising stars" to take over.

Commenting on the Redwire Times report, PSP member Kumaran Pillai said the new CEC line-up is in no way a reflection of any disagreement over the leadership of the party. Rather, Mr Yuen assuming the secretary-general role is part of a planned transition, he added.

“When Dr Tan started the party, he said he will mentor someone younger, and he hasn’t deviated from his original mission. People shouldn’t be reading too much into it.”

Mr Pillai added that he had a long dialogue with the party cadre who was quoted anonymously by Redwire Times as saying that some cadres are mustering support to demand for Dr Tan to step down from his post.

“His intention is not to stage a coup within the party. I think people have misinterpreted it and misunderstood what he said, sometimes it's like playing broken telephone, you say one thing and by the time you get to the last person, the whole story gets distorted along the way... there’s no infighting, there's no malice,” he said.

In other words, the flower pot needs watering.