Digest
Featured
Latest
Tags

Summary

人力部正在调查15名可能提交了大学假文凭的新加坡工作证持有人

Feb 18, 2021 | 🚀 Fathership

人力部(MOM)正在调查15个工作证持有人,他们目前在新加坡工作,并在申请工作证时宣称他们有Manav Bharti大学的文凭。

他们的工作证可能会被撤销

人力部在2月16日的新闻发布会上表示,如果发现他们虚报教育经历,就会立即撤销他们的工作证,并将永久禁止他们到新加坡工作。

人力部也可以根据新加坡《雇用外来人力法令》起诉他们。

如果被判有罪,他们可能被判处两年以下有期徒刑、最高两万新元罚款或两者并罚。

假文凭的报道

Manav Bharti大学是印度的一所私立大学。

2月1日,《印度时报》报道称,在过去11年多的时间里,这所大学在17个州售出了3.6万个假学位证书。

这是印度警方在调查一起假文凭案件时发现的。

这所大学总共颁发了4.1万个学位证书,到目前为止,只有5000个是真的。

雇主负主要责任

人力部在其新闻稿中表示,雇主“负有主要责任”,因为他们有责任确保他们要雇用的外国人的学历的含金量和真实性。

人力部表示,在申请工作证之前,雇主应该已经对申请者的资格进行了评估。

这是为了确保申请人有合适的技能和资格来胜任他们所申请的职位。

人力部补充道:“大多数雇主都很重视这个职位,他们会为了自己的利益来通过严格的甄选招聘流程找到合格的候选人。”

人力部也会严格审查

人力部表示,在雇主提交学术文件后,作为维护工作证体系诚信的额外保障,他们自己会进行审查核实。

人力部会更仔细地考核高风险的学术机构,公司和个人,进行额外审查,并要求提交选定申请中申报的资格证明。

人力部还将直接通过发证机构或第三方筛选机构核实提交资料的真实性。

此外,人力部表示,当雇主在工作证持有人到达后发现自己被骗时,他们从雇主那里会收到报告并根据报告采取行动。

人力部表示,在过去五年里,平均每年有660名外国人因为在申请工作证时提供假学历文件而被永久禁止在新加坡工作。

同一时期,平均每年有8名外国人因为申报假学历而被法庭定罪和处罚。

顶图来自人力部Facebook和谷歌地图。

PSP's Tan Cheng Bock voted out as Sec-Gen after alleged party infighting

Apr 01, 2021 | 🚀 Fathership

Former Republic of Singapore Air Force colonel Francis Yuen has been appointed secretary-general of the Progress Singapore Party (PSP), taking over from party founder Tan Cheng Bock.

Dr Tan, 80, has become party chairman. This was announced by the PSP on Thursday (April 1), after its central executive committee (CEC) met on Wednesday.

In a Facebook post, PSP Non-Constituency MP Leong Mun Wai said Mr Yuen was the committee's unanimous choice to "lead PSP to the next level".

"Francis will lead and galvanise the party while (Dr Tan) concentrates on strengthening external support for PSP," he wrote.

Chairman role is basically a glorified flower pot

In many organisations around the world, the Secretary-General position has the authority to make all the decisions of running the organisation - or party. The Chairman generally does not have any more power pe se than any other voting member of the Executive Committee, except the power to run board meetings.

Comparatively, the Secretary-General is like the Chief Executive Officer of the company.

For example, the People's Action Party chairman is Gan Kim Yong while the Secretary-General is Lee Hsien Loong.

Party infighting?

The change comes amid reports of a rift in the party. An online news site, the RedWire Times, said in March that some party cadres have demanded for Dr Tan to step down as secretary-general, and allow for "more talented rising stars" to take over.

Commenting on the Redwire Times report, PSP member Kumaran Pillai said the new CEC line-up is in no way a reflection of any disagreement over the leadership of the party. Rather, Mr Yuen assuming the secretary-general role is part of a planned transition, he added.

“When Dr Tan started the party, he said he will mentor someone younger, and he hasn’t deviated from his original mission. People shouldn’t be reading too much into it.”

Mr Pillai added that he had a long dialogue with the party cadre who was quoted anonymously by Redwire Times as saying that some cadres are mustering support to demand for Dr Tan to step down from his post.

“His intention is not to stage a coup within the party. I think people have misinterpreted it and misunderstood what he said, sometimes it's like playing broken telephone, you say one thing and by the time you get to the last person, the whole story gets distorted along the way... there’s no infighting, there's no malice,” he said.

In other words, the flower pot needs watering.