Digest
Featured
Latest
Tags

Summary

林鼎因涉嫌挪用客户资金及跟踪前雇员被捕

Oct 02, 2020 | 🚀 Fathership

反对党政客兼律师林鼎已被警方逮捕,目前正在接受商业事务部的调查。

10月2日,林鼎的律师同事M Ravi在Facebook上发布了他被捕的消息。

Ravi写道,林鼎在和梁实轩一起准备他的案子,这时民政部官员“闯进”办公室逮捕了林鼎。

据Ravi说,当林鼎被戴上手铐时他抗议逮捕是出于“政治动机”。Ravi补充说,林鼎本人已指示他担任其律师。

林鼎代表梁实轩处理李显龙总理对梁实轩提起的诽谤诉讼。

李显龙总理定于10月6日至9日在高等法院出庭受审。

警方拒绝接受政治动机调查的指控

警方在一份声明中证实,林鼎因涉嫌违反《刑法》第409条的刑事失信罪而被捕。

他还因涉嫌违反《防止骚扰法令》第7(1)条的非法跟踪罪而接受调查。

警方还表示,9月28日,林鼎拒绝在警察营地接受强制面谈。

以下是警方的完整声明:

林鼎先生于2020年10月2日因涉嫌违反《刑法》第409条规定的刑事失信罪被捕。他还因涉嫌违反《防止骚扰法令》第7(1)条非法跟踪罪而接受调查。

关于刑事失信罪行,林鼎先生前客户(林鼎先生曾在一场机动车伤害诉讼中为其辩护)的律师向警方提交了一份报告。这位前客户指控林鼎挪用了法院判给他的一笔赔偿金。

关于非法跟踪罪行,林鼎先生的前雇员向警方提交了一份报告,声称她在林鼎先生的律师事务所工作时曾受其骚扰。这名雇员还让警方看了她和林鼎先生之间的短信。

警方于2020年9月23日联系了林鼎先生,并根据《刑事诉讼法》第21(1)条向其发出了书面通知,要求他于2020年9月28日在警察营地接受一次强制面谈,以协助对两项涉嫌罪行的调查。林鼎先生还被告知,他可以按其意愿重新安排面谈时间。然而,林鼎先生在2020年9月27日通过其律师回复,他无意接受警方的任何面谈。他还毫无根据地指控对其调查是出于政治动机。

如果警方披露的初步证据表明了进一步调查的基础依据,警方有责任调查其所做的报告。被要求接受警方面谈的人员必须遵守。

由于林鼎先生没有配合参加警方面谈,并明确表示他无意遵从通知,警方别无选择,只有逮捕林鼎先生以进行调查。如果林鼎先生当初遵照警方的通知来面谈的话,就没有必要对其进行逮捕。

警方拒绝接受林鼎先生关于调查是出于政治动机的指控。控告林鼎先生的受害者已向警方提交报告,指控其对他们犯下了严重的罪行,警方有责任调查这些指控。

顶图来源:M Ravi的Facebook。

PSP's Tan Cheng Bock voted out as Sec-Gen after alleged party infighting

Apr 01, 2021 | 🚀 Fathership

Former Republic of Singapore Air Force colonel Francis Yuen has been appointed secretary-general of the Progress Singapore Party (PSP), taking over from party founder Tan Cheng Bock.

Dr Tan, 80, has become party chairman. This was announced by the PSP on Thursday (April 1), after its central executive committee (CEC) met on Wednesday.

In a Facebook post, PSP Non-Constituency MP Leong Mun Wai said Mr Yuen was the committee's unanimous choice to "lead PSP to the next level".

"Francis will lead and galvanise the party while (Dr Tan) concentrates on strengthening external support for PSP," he wrote.

Chairman role is basically a glorified flower pot

In many organisations around the world, the Secretary-General position has the authority to make all the decisions of running the organisation - or party. The Chairman generally does not have any more power pe se than any other voting member of the Executive Committee, except the power to run board meetings.

Comparatively, the Secretary-General is like the Chief Executive Officer of the company.

For example, the People's Action Party chairman is Gan Kim Yong while the Secretary-General is Lee Hsien Loong.

Party infighting?

The change comes amid reports of a rift in the party. An online news site, the RedWire Times, said in March that some party cadres have demanded for Dr Tan to step down as secretary-general, and allow for "more talented rising stars" to take over.

Commenting on the Redwire Times report, PSP member Kumaran Pillai said the new CEC line-up is in no way a reflection of any disagreement over the leadership of the party. Rather, Mr Yuen assuming the secretary-general role is part of a planned transition, he added.

“When Dr Tan started the party, he said he will mentor someone younger, and he hasn’t deviated from his original mission. People shouldn’t be reading too much into it.”

Mr Pillai added that he had a long dialogue with the party cadre who was quoted anonymously by Redwire Times as saying that some cadres are mustering support to demand for Dr Tan to step down from his post.

“His intention is not to stage a coup within the party. I think people have misinterpreted it and misunderstood what he said, sometimes it's like playing broken telephone, you say one thing and by the time you get to the last person, the whole story gets distorted along the way... there’s no infighting, there's no malice,” he said.

In other words, the flower pot needs watering.